Jump to content

Talk:Bože pravde

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

IPA and English translation

[edit]

SUM1 Time and again, the consensus on this page was to omit English translations made by editors (as can be seen from talk archives and article history). There is already one translation, provided by an official source. While, strictly speaking, editors are not barred from translating certain parts of the contents, I find translating the whole lyrics way over the top. Worse still, it was factually wrong in several places that I would not care to enumerate right now (yes, I'm a native speaker). Was that, God forbid, a result of Google Translate?

Similar for IPA: while helpful for pronunciation of personal and place names, it is uncommon to have long stretches of IPA transliteration for entire texts such as this. Serbian orthography being highly phonemic, it is also redundant to have in the article. For the same reason, it is rather trivial to write the first approximation correctly (as you did), but your version had several errors and omissions in vowel length and accentuation (what, do you think there are no rising accents at all?). No such user (talk) 12:08, 16 March 2022 (UTC)[reply]